Šibenski leksikon: Znate li što znače riječi komodin, konistra, kopravenda i kopun
Prvi put u šibenskoj povisti jedan je naš čovik metnija poveći dija naških riči, šta su se u Šibeniku naveliko duperavale do prija malo vrimena (dok nije sve ošlo apjonbo) na internet, u Šibenski brevijar i u ovi digitalni libar, šta se more priko stikova davati iz ruke u ruku oli kopirati nemilice. Sad do tih svetih riči svako naše čejade more dopriti, a da se njanci ne digne iz posteje, i skroz mukti - piše u uvodu Jakovljević.
O šibenskim riječima kroz povijest kazao je 'Šibenski govor oli dijalekat, svoje simenje vuču i od nepismenih Ilira, i od starih Grka i Rimjana, i od svojih Vlaja i Morlaka ka i od Ugara, pa sve to višje i od Venecije, Turaka, Napolejona, Austrije i - u najnovije vrime - od pripametne Amerike, ma sve su one tolko prokuvane, da ih više niko furešti ne more pripoznati, jerbo su samo naške, šibenske’.
Nastavljamo sa slovom 'K':
Komodin - kantunal, dija mobije šta stoji uz krevet, a uz bračni s obe bande, u visini glava
Komoštre - verige o kojima visi bronzin nad kominom
Konča - mirodije, oli amina od najbojeg dila šuštance u svakoj spizi
Konistra - pletena, manja kofa za pribacivanje zelenja i voća na pazar
Konšerva - ukuvane pomidore do koncentrata, pa prociđene kroz lanenu krpu; sušu se ujesen na dasku oli po širjin pijatima, pa teke posolu i meću u staklenke, koje se odozgora teke priliju s ujon
Konšiluk - susjedstvo u četvrtima vanka Grada, važnije od famije, prvo šta bi moglo šta kasti, pa se prama njemu vaik imalo puno obzira i poštivanja; a prvi susid je bija konšija
Kontati - računati
Kontrada - susret u šetnji, šetalište; kvart za điravanje
Kontreštavati se - suprotiviti se, inaditi se
Kopanja - za misiti kru; lavadura za prasca
Kopravenda - preprodavačica (dok je radija Stari pazar, većina prodavača je prodavala svoju robu, i svi su odreda ružno govorili o oniman šta su prodavale tuđu, nevajanu robu)
Koprifogo - policijska ura (vrime, kad se nije smilo ići vanka), zadnje je u Šibeniku držala Mušolinijeva vlast ("Vrag ih odnija, i ne vratija nikad više!")
Koprtlje - criva, janjeća (za prste lizati, ako ih se zna napraviti)
Kopun - uškopjeni pivac
Korda - električna žica (prama tal. corda - žica), omotana finin pletivon (sad je u modi da je žica za struju u plastiki)
Korteđavanje - udvaranje (a šta to triba činiti; zar nije dosta da se nju drito zapita: čuješ, mala, bil se ti udala?)
Kortežano - gosposki fino